鸡油

家系ラーメンのスープなどに
使われる鶏肉の脂肪分を熱して
抽出した油は?
ラー油

バー油
チー油(答)
マー油
31%

鶏油(チーゆ、英: Chicken fat)は、鶏肉の食肉加工やレンダリングにより得られる脂肪(鶏脂)を加熱して得られる油。融点は30℃前後[2]。動物性油脂の中でも、ω-6脂肪酸の一種のリノール酸を17.9%ないし22.8%と多く含むことで知られる[3]。四訂日本食品脂溶性成分表によると、若鶏もも肉の体脂肪にはオレイン酸42.4%、パルミチン酸22.9%、リノール酸15.4%、パルミトレイン酸7.1%が含まれている[4]。ラーメンスープの風味づけに使われる[2]ほか、鶏脂はペットフードやバイオディーゼル燃料として使用される。鳥類から採油される油脂には、シュマルツのように食用とされるものと、ガチョウから採れる白鵞膏のように薬用とされるものとがある。
引用元:鶏油 – Wikipedia https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%B6%8F%E6%B2%B9

鸡油 编辑 讨论
鸡油指的是鸡腹内的脂肪,特别柔软细嫩,因此其油脂很容易溶出,鸡油的传统炼制方法主要有三种。鸡油虽然鲜美但几乎没有营养。鸡油的营养物质大部分为蛋白质和脂肪,吃多了会导致身体肥胖。鸡油中欠缺钙、铁、胡萝卜素、硫胺素、核黄素、尼克酸以及各种维生素和粗纤维,长期食用易导致身体亚健康。
引用元:鸡油_百度百科 https://baike.baidu.com/item/%E9%B8%A1%E6%B2%B9

今回の無茶苦茶うまい料理というか、食べ物は「鶏油飯(鸡油饭)」(ji1 you2 fan4/ジヨウファン)と言います。

「鶏油(鸡油)」(ji1 you2/ジヨウ)とは、要は、トリニクの脂肪からとった油であり、これにいろいろと秘密の材料が入っているようです。

この油と秘密の材料を、ご飯の上にのせたものが「鶏油飯(ジヨウファン)」です。

なお、ニワトリは、日本語では「鶏」と書きますが、中国語の簡体字では「鸡」(ji1/ジ)と書きます。
これが、台湾の繁体字だと「雞」となります。

よって「鶏油飯」は「雞油飯」と書かれています。

見慣れないと、ちょっと、なんじゃこりゃ?になってしまいます。

そもそも「奚」(xi1/シ)には、糸がつながる、という意味があり、繋がれたトリという意味で「鷄」はニワトリとなりました。
それから、少し簡略化されて「鶏」になります。

「隹」(zhui1/ジュイ)も、日本語では、隹(ふるとり)と読みますが、尾の羽が短い鳥という意味です。

「鳥(鸟)」(niao3/ニャオ)も「隹」(zhui1/ジュイ)も同じような意味であり「鶏」と「雞」は同じ字になりました。

この「鶏油飯」、見た感じはふりかけのようなものをかけただけですが、実際には、油がご飯の中にしみ込んでいます。
かき混ぜて食べると、これがもう、最高でした。

脂っこいのが苦手な人は、あまり好きではないかもしれませんが、私は大好きなので、感動の嵐です。
引用元:鶏油飯と鶏油麺線が、めちゃくちゃ美味でした – 芙蓉峰の如是我聞 http://blog.livedoor.jp/furongfeng/archives/1072571027.html